Tag: interpretation

Jan Lisiecki, music, piano, pianist, Dorn, culture, classical

Jan Lisiecki: “Live Art Is Live”

Jan Lisiecki has had a busy summer. Performances at a number of celebrated summer festivals, including Schleswig-Holstein Musik-Festival (SHMF), the Rheingau Musik Festival, Klavier Festival Ruhr, and Musikfest Kreuth left the pianist little time to prepare for his release of a long-planned project, Frederic Chopin: Complete Nocturnes (Deutsche Grammophon) but in speaking recently from his home base in Calgary, Lisiecki is chatty and energetic, a keen conversationalist who clearly revels in the reciprocal exchange of artistic ideas.

It’s an approach that colors his latest release, one which, as he explains, had been in his mind to do for many years. Hardly his first foray into playing or recording the much-loved music of the Polish composer (he’s released recordings in 2013 and 2017, respectively), his approach to the nocturnes conveys a delicate musical sensibility and a keen artistic maturity which belie Lisiecki’s own relative youth (he is not yet 30 years of age) and, even amidst pandemic, kept him in a creatively aware state which greatly aided in the realized recording. Lisiecki’s fame as a sort of wunderkind of the keyboard through the last decade-plus served to intensify such fastidiousness. At the age of 18, he became the youngest ever recipient of both the Leonard Bernstein Award (established by SHMF and named after one of the festival’s founders) and Gramophone‘s prestigious Young Artist Award (other recipients include countertenor Jakub Józef Orliński and soprano Natalya Romaniw). Having worked with a range of celebrated conductors (Claudio Abbado, Daniel Harding, Antonio Pappano, among many others) and orchestras (Staatskapelle Dresden, Bavarian Radio Symphony, London Symphony Orchestra, to name a few), his playing has been described as “pristine, lyrical and intelligent” by The New York Times. This month sees him playing Brahms’ Piano Concerto No. 1 with Marin Alsop and DR Symfoni Orkestret in Denmark, before a series of dates in the U.S., both solo recitals and appearances with the Pittsburgh Symphony conducted by Pablo Heras-Casado. In November Lisiecki tours Europe, performing Schumann’s Piano Concerto with the London Philharmonic under its new Principal Conductor, Edward Gardner.

Amidst his busy live calendar (which, like many artists, extends years into the future) Lisiecki had long planned for a recording of Chopin’s nocturnes. Recorded in Berlin in October 2020 and released in August 2021, the work shows a distinctively thoughtful approach to the famous, widely beloved pieces. Chopin wrote the series of works between 1827 and 1846, expanding on a form developed by Irish composer John Field (1782-1837). Unlike other piano forms (sonatas, for instance), nocturnes do not  possess a sort of programmatic narrative or formal structure, but mainly utilize a ternary form (ABA) which emphasizes a main theme and its related contrasts and embellishments. With a song-like right hand melody and the use of rhythmic, broken chords in the left hand, Chopin, in writing his own set, also utilized pedal effects and counterpoint in his composition to underline sonic tension and drama. There are a number of scholarly papers and debates around the tempos and role of rubato in the nocturnes, and the influence of such choices in relation to interpretative fidelity and style. In her 1988 book Performance Practises in Classic Piano Music: Their Principles and Applications (Indiana University Press, 1988), Sandra P. Rosenblum writes that “choice of tempo is a fundamental yet elusive aspect of performance practice. Tempo affects virtually every other aspect of interpretation: dynamics, touch, articulation, pedalling, realization of ornaments” and also observes that a pianist’s choice of tempo will certainly affect “what the listener perceives, hence it bears directly on the effectiveness of the interpretation.” Lisiecki has notably chosen to take a much slower tempo in his recording than many of his famous forebears, an aspect which has been questioned by some since the album’s release. If I may inject a personal view here, Lisiecki’s choice of tempi allow, to my own (admittedly non-conservatory-attending/music-degree-holding) self, a very thoughtful and lovely listening experience, one that skillfully combines intellect and imagination in ways that highlight the rhythmic nature of the writing (for both hands, equally) and the thought-to-word-like manifestation of clear creative articulation; such willful (nay, conscious) turning of the gears well reflect the sort of late-night contemplations to which the nocturnes directly refer. Don’t we all muse thusly in the middle of the night? This may not a so-called “traditional” reading, but, it doesn’t have to be – not for whatever perceived musical validity is deemed important by the classical world, let alone for one’s personal enjoyment. As musicologist Richard Taruskin argues in Text and Act: Essays in Music and Performance (Oxford University Press, 1995), traditions “modify what they transmit” via what he terms as “active intervention of the critical faculty, but also by what we might call interference.” Such traditions, he writes ( and most particularly within “a musical culture as variegated as the Western fine art of music has become”) are open to what he views as “outside influence.” It is this act, of combining inner critical faculty with various forms of external influence, combined with understandings of tonality, structure, and dynamics, that lends Lisiecki’s interpretations such innate power. Taking this course with such well-known works only serves to underline the pianist’s powerful blend of intellectual and musical instincts, and only makes one more keen to hear how he might re-adjust them for a live and considerably larger setting.

Despite, or more accurately owing to, the realities of the current pandemic era, Lisiecki was provided the an atmosphere conducive to the personal. The combination of simplicity (a room with a piano), proximity (or lack thereof, in relation to engineers), and the natural light in which Lisiecki recorded at Meistersaal (in Berlin) last autumn was, as he noted recently, good for encouraging a sort of natural approach, one which is so easily perceived on this, his eighth release with Deutsche Grammophon.

Jan Lisiecki, music, piano, pianist, Deutsche Grammophon, culture, classical

Photo © Christoph Köstlin / Deutsche Grammophon

What struck me about your album is how you personalize everything, but without sitting and steeping in a so-called sentimental sound. Your tempo choices, for instance, are well considered.

Well, I might not agree in ten years about them, but at the moment I did them it felt right, because, to be honest with you, those tempos choices were completely natural in the sense that I had no knowledge of them being that much slower. I’ve played the nocturnes a lot, in concerts and otherwise, and I know how I feel about them, some in the studio just ended up being like that. Listening in the booth and going back and forth, it never felt unnatural. I’m happy with it; I think it’s a good reflection of how I connected with (Chopin’s) music.

You didn’t consciously say, “I want this one to be this specific tempo” or do any sort of preplanning then?

No, definitely there was no, ‘Everybody’s playing these too fast; I’ll be much slower!” – I was recording the material at the tempo in, I guess, the way it felt right.

To me it makes them seem almost like speech if that makes sense…

Yes!

… it very much has the sound of somebody musing in the middle of the night on something; as a writer I like that.

Aw thank you Cate, I appreciate it.

But you recorded this in Berlin, in a space with natural light, during the day; did that make a difference energetically?

Let’s say, first of all I’m an artist and musician who plays concerts in the evening but I like working in the day; I’m not an evening practiser. I finish my work day of practise by 2 or 3pm, if I can, so to me recording during the day is when I feel most comfortable. What I like about natural light is feeling I’m connected to the day and not in a studio, especially since it was late October. During the day, the mood in Berlin, if you know Europe during the winter, is grey and bleak, so it’s nice to have those few hours of sunlight inside and you don’t feel like you’re missing out, and also then you can find your own space within that environment. It’s a beautiful hall, a rectangular room with high ceilings, and it’s rather ornate, not excessively so, but has some ornate elements, and feels nice to be in, the piano in one corner, the microphone in another area; it felt very natural.

It seemed like an environment where you weren’t completely in a bubble, cut off from everything, but just separated enough to be with your thoughts.

Exactly, and I’d had enough experiences of concert halls with no audience during the pandemic; it was nice to have not have yet-another-empty-concert-hall, but a studio with a piano, it almost felt like you were in your own studio practising for yourself, or working just for yourself.

That’s how it sounds.

Yes, and another sort of relevant fact, in terms of the sound, is that the booth where the recording engineer was sitting is quite a distance away from the (room with the piano), it’s down two flights of stairs and then across a hall, so it takes a fair bit of time to get from the room to the booth, and as a result, first of all, you’re more focused on doing something, it was a complete thought whenever you did sit down, and second of all, you have that crazy walk back and forth to get you out and into the mood accordingly.

And nobody behind a pane of glass staring at you and evaluating.

Right.

Now, recording in a space in these times, there is something unique about doing these extremely well-known works, and in this particular pandemic environment; how much were you able to pull down the blinds, or did you not want to? Was the act of recording amidst a worldwide pandemic an essential part of the creative process, or did you block it out?

It was definitely part of my process,and that’s part of the reason that I was able to record during the pandemic. I’d been thinking or dreaming about recording the nocturnes for a long time; it was a long-term project, not something that just came up, it was something which was a very conscious thought for years, and so it involved years of preparation, and those years of preparation are connected to wanting to experience (the works) in a concert hall – they are very personal as you said, but you run the risk while playing them of going too far in that direction, of going too far into your comfort zone, which is not where it feels the best when you are onstage, when you feel you’re losing the audience’s attention, when you can feel their attention wandering away. I can hear when that happens.

So to play and program 21 nocturnes onstage took many many many years, it’s something that I was preparing for, and happened to reach a culmination point this past year, and at the beginning of the pandemic, in March, Deutsche Grammophon said, “Oh, you’ll have fewer concerts, so let’s record this in August!” and as it got closer, I saw that things were very uncertain and people were antsy still, and I was supposed to have a few concerts but they were much more stressful than usual because there were so many external layers involved. I didn’t know how they’d look and be, and I would not have been in the right frame of mind at all. And then from March to October I did have things to do, I had things beyond music I was enjoying, and had the opportunity to do – like work in the garden or go camping with my dad, or not do anything for a whole day, which was very nice – but I could also work on the nocturnes in a much more relaxed sphere of mind, it wasn’t forced like I had a fixed deadline to prepare for and get to a certain point with. I could prepare and think through each one of them. That time right before the recording, to be honest, I was quite busy, I had something like ten concerts with Manfred Honeck and I was playing the Shostakovich First Piano Concerto in Dresden, it wasn’t like, “Oh sigh, I’m at home!” but some of the (moments leading to recording) felt calm, everything was calm, and I had to make peace with the pandemic and with the uncertainty it brought. Because of that, I could simply focus on what I was doing.

Living day-by-day has always been my motto; I’ve always lived in the present, but the pandemic has really heightened that. I like looking forward, I like to think “Well, I’m playing this concerto two years down the road” and “In two weeks I have to prepare this piece” – but all that went out the window. So it was, “Okay, what am I doing right now? What can I enjoy right now?” In this case, what with recording, it allowed me to focus, and to enjoy the moment.

Jan Lisiecki, music, piano, pianist, Deutsche Grammophon, culture, classical, Chopin, nocturnes, coverThat’s palpable in the recording, and I hear something different every time. Listening to the left hand can really bring something alive that one thought one knew well.

If the music is only a sum of its parts, if you don’t pay a close enough attention, then you can risk the music becoming too comfortable, and being too happy with the gorgeous melodies; you just completely tune out everything else because it’s easy, it’s just, “Oh, the left hand, sure, whatever, put it away!” and the right hand, “Yes, let’s enjoy that, it’s so lovely!” But it doesn’t work musically. That (balance) has always been something important to me in playing Chopin. Of course there’s a principal theme and an idea and the harmonizing in the left hand, but sometimes the interplay between right and left creates completely new concepts and I do like finding those.

To me you can hear it in other things of his, or things written around the same time, but I find it takes the right interpretation to find those connections.

That’s right.

Obviously you know the other recordings; did any stick in your mind as you prepared?

I tend not to listen to other interpreters when I’m actively playing something unless it’s a concerto and I want to hear the orchestra, which of course includes a pianist, but in the case of the nocturnes I didn’t hear any interpretations for at least a year before recording them. Perhaps it wasn’t conscious – it was not a forced effort – but I just had no need to, because I’m living and experiencing these pieces on my own, and that’s a huge privilege. I know the audience listening to these works who come to the concert hall don’t have that same privilege for the most part, to simply play something for themselves, so they have a different appreciation of what it means to listen. When I’m listening to a recording, I find it very hard to get into the right mood to enjoy it as opposed to analyze it, so I tend not to, especially with regards to pieces which I’m actively playing.

Of course, that being said, I do respect other interpretations, and the ones that accompanied me through my childhood and longer, into my life, are those by (Anton) Rubinstein. He recorded all of the nocturnes, and there’s a sophistication about his playing; it’s always so elegant, so poised, it’s hard to find any fault with them… it’s just beautifully done.

Yes, I have that set! I wanted to ask you with relation to others and individual identity, some have said, “Oh it’s a Polish pianist playing Polish music!” I’m not sure if that kind of a reduction is good or bad for art, but I wonder what you make of such an assumed connection.

I think Poland, of course, likes to claim Chopin as their own, and they have a complete right to do that, but he lived most of his life beyond Poland, his composing and adult life, so undeniably that (experience of living abroad) did shape his writing, and likewise, while I was born in Canada, I do have Polish roots, and without a doubt they must also shape how I approach Chopin, although I never had a Polish teacher and I never really liked the so-called “Polish sound” in playing Chopin, which has a lot of rubato, it’s very rich, quite swingy, and not at all my taste. Now, this is a sort of stereotypical description, and there are exceptions – I love how Zimerman plays Chopin, for instance – and so that’s a rather unfair stereotype perhaps, but it’s an easy thing just as much to say or assume, “Oh you have special affinity for him then, being Polish yourself?” It’s hard for me to say, because I am who I am, and I don’t know how I’d be if I wasn’t – if I was born in Poland, or if I didn’t have those roots, but I appreciate his music as a person and an artist. I just like it , and I feel very comfortable playing his music. I can sit in front of a score I’ve never seen before and feel, “Ah yes!” – I have a vague understanding of what I want to do, and how I will play it, which cannot be said for every composer. I will get to a point, eventually, that isn’t that straight-forward, but (the inherent understanding) speaks to how he wrote for the piano; his musical language is very familiar to me, and he wrote so beautifully for the instrument. It doesn’t feel to me like I’m ever struggling to find a way to solve any problem (within the work).

Do you find you approach other musical things differently now, having had this time with Chopin and especially, this time with Chopin during a pandemic?

Again, sort of like the Polish question, I don’t know how it would’ve been if I didn’t record during this time, but I do feel everything has an impact and shapes the way one approaches music broadly. I think the sort of calmness that has pervaded, or became constant during the pandemic… for me, I will certainly take it with me into the future, though I can see and am hopeful of course it all turns out, and that life is getting back to normal in the some parts of the musical world. Some countries are getting back to normal, so the natural thing is to feel like, “Oh I’m going to get back to my old self now – at last!”… but it’s not quite like that. The pandemic has changed our values and understanding, in the same way it’s changed the approach to the nocturnes, and I’m glad I had that chance of recording them amidst all of this.

What’s it been like for you to go back to live performance then?

There have been many stages, because last summer I played one of the first concerts live, if not the first in Germany, in June 2020. So if you think of the situation in Canada then, like… wow, just nothing… and it was the same in some parts of Europe in many regards, except where they were starting to experiment, and those experiments kept going and going, and there was a palpable excitement with each one. And after each lockdown this excitement kept building in the performing arts world – I experienced it so many times, and everyone had different concepts of how long they’d be locked down, so even though I had been playing live a while, everybody was so excited, and asking me “How does it feel to be back?” And I’d say, “Well last week I was playing a live concert in Spain!”

I was always happy to play live, but the difference for me is, I’m not a fan, at all, of streams. I prefer not to play if I have to do a stream, for the most part. It doesn’t have any aspect of what I cherish in music. Live art is live, and it should stay with those who are there, those who have shared that experience and felt its power. Recording is high quality: you prepare, you put a lot of thought into it; you have the best environment; you have the studio, the piano, the technician, the sound engineer. But streaming is somewhere in-between these things; it’s not live for an audience, it’s not the same high-quality sound you expect – in fact, it’s usually poor-quality sound. It was interesting to see orchestras doing streams, and it was good to see that musicians were playing, that they had the chance to play – but just me playing solo, no way, no – I’m not doing that, at all.

So you need the feedback?

Yes. And you know, people say with these streams, “Well of course live art will die now” – no it won’t. Many people will be happy to go back to the concert hall the moment they can. But until then, to be honest, we have such a rich array of performances, both live recordings from pre-pandemic times and things recorded in a studio, and we haven’t had time to listen to those during normal our lives – why don’t we go back to those amazingly high-quality things and listen to them? Instead of choosing to watch something live, just because…? Others will disagree but I’m happy to argue with them.

There’s a tremendous drive on the part of marketing departments everywhere to get people of your generation interested in classical music through streaming…

… but that’s not the strength of our genre. The strength of our genre is in the concert hall. It’s about this extraordinary experience you will sometimes have… sometimes. I play hundreds of concerts a year and not every single one will be magical, either it’s me or the piano, it’s something in the hall, or the day, or the circumstances outside – whatever. You will have those extraordinary experiences a small percentage of the time, and everybody remembers them. Many who’ve never been to a hall happen to chance on those magical concerts and they’re suddenly a huge fan of classical because they had that experience of intimacy which provided a foray into the musical world of live performance.

And you think that epic and imitate combo only happens in a live environment?

Exactly, yes.

Christian Immler: “Maybe This Is The Time For The Smaller Things To Become More Known”

Christian Immer, stage, opera, music, classical, performance

Christian Immler in Der Freischütz, 2019. Photo: Julien Benhamou

One of the many unexpected if oddly welcome  blossoms from the current lockdown era has been an increase in the quality of listening. The teenaged neighbours’ shouts at a bleepy-bloop video game, the burrrrrr of a truck engine outside the window, the whirl of a fan; all tangle with the sounds emanating through my speakers at various times throughout the day. Sometimes it’s a distraction, and sometimes such noises are mere counterpoint; my quality of listening has, in any case, deepened in a way I couldn’t have foreseen twelve months ago. I want to think I will keep this heightened listening as a new normal unfolds, but I am scared of what such a gift (is it that?) might entail; the thought of returning to a live forum is both exhilarating and frightening. It’s strange to contemplate such a transformation, since I am already what could be called a close listener, and as a result, I don’t – can’t – usually play “background music” in performing most tasks, because whatever is intended to act as “background” tends to become foreground very quickly. I’ve lost count of the knife wounds to fingers and hands as a result of listening while making dinner, for instance; cooking and classical is not always a wise mix. I was a musician long before I was a writer, after all, and my love of words and music only intensified through the direct experience of being onstage in both musical and theatrical capacities.

Such elements doubtlessly have fuelled my love of lieder, an art form which demands close listening, and one I’ve written about in the past. Made famous by Schumann, Brahms, Wolf, and especially Schubert, the art of song asks something quite specific of its listeners: an understanding of the text, combined with an imagination recalling theatre, and an appreciation of the role of sound. Scansion becomes (arguably is a key part of) comprehension as much as actual dictionary definitions; the feel of words in the mouth and tonal resonance of sound in the chest render an inner truth in which the sensual and the spiritual might blend. It is impossible to simply “churn it out” with such an art form. Lieder is not about immediate thrill or satisfaction, thrilling though some of it can be; rather, it is a slow burn, a stew of words, sounds, rhythms, and resonances, delivered via the simple bowl of voice and (usually) piano. There is nowhere to hide with the art form; soloists are utterly exposed, and, I would argue, so are listeners. Such vulnerability is part of lieder’s appeal. Schubert’s famous song cycle Winterreise (1828) has enthralled (and frightened) many a soloist, and is considered by many as a “Mount Everest” of the art form. The work has enjoyed multiple recordings and inspired various iterations; a “composed interpretation” by Hans Zender (1936-2019) from 1993, for instance, has been complemented with a creative choreographed version by Christian Spuck at Ballet Zürich. Lieder can be elastic, but its requirement – close listening – is still very much extant. Tenor Ian Bostridge has written in relation to Zender’s recomposed Winterreise, which could well be applied to the entire art form, that it is “a work that offers us a conversation – and sometimes a confrontation – between the past and the present.”

Hans Gál, composer, music, classical, 20th century

Hans Gál. Photo: Berthold Bing, http://www.fotorevers.eu/de/ort/Wien/1502/ – Israel National Library, Schwadron collection, CC BY 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=17737088

That’s a notion wholly applicable to the work of Hans Gál (1890-1987), whose works are enjoying a deserved revival, with Hidden Treasure: Hans Gál’s unpublished Lieder (BIS Records) being part of this renewal. The album is a collection of 26 songs released this past January and featuring bass baritone Christian Immler and pianist Helmut Deutsch. Gál’s songwriting is itself a conversant with time and its passing, with touches of the past (Schumann and Brahms), the composer’s contemporary present (Zemlinsky, Strauss), and possible future (Stravinsky’s neoclassical compositions). Gál enjoyed great success as a composer in his native Austria and was awarded the Austrian Art Prize in 1915. His opera Die heilige Ente: ein Spiel mit Göttern und Menschen (The Sacred Duck: A Play With Gods And Men) was written in 1920-21 and premiered in Düsseldorf in 1923 under the baton of George Szell; it went on to enjoy productions in numerous German-language houses across Europe, and a special status as the first contemporary opera to be broadcast by Österreichischer Rundfunk (the Austrian broadcasting corporation). He became director of the Mainz Music Academy in 1929 on recommendations of both Wilhelm Furtwängler and Richard Strauss. With the Nazi rise to power, however, Gál, as a Jewish artist, faced censure. Die beiden Klaas (Rich Claus, Poor Claus), his fourth opera, was to have been staged as a double premiere (in Hamburg and Dresden) in 1933, but the piece, like many others, was cancelled. (It was only performed in 1990, in an English translation by York Opera.) Gál fled Europe in 1938, travelling to the UK; in 1940 he was interned as an “enemy alien.” He later went on to teach at the University of Edinburgh, (1945-1965) and became a respected member of the Edinburgh music community. His output was considerable: two large cantatas with orchestra, four operas, four symphonies, four string quartets, numerous piano works, and an array of orchestral and vocal works. A chamber version of Die heilige Ente was presented by Oper Köln in 2007, and a full revival at Sophiensæle Berlin in 2012.

Various listenings of Gál’s works, symphonic and vocal, have been undertaken with a far greater degree of focus and concentration than could have been imaginable in February 2020. There is a far deeper appreciation of the interplay between words and sounds, an integration I suspect was purposeful on the composer’s part. As Christian Immler remarked to me recently, Gál had “first-rate taste” in his texts. The poems Gál set to music are both timely and timeless, and contain thematic elements which hold a dualistic tension between the desire for solitude and the need for community, between the pain of isolation and the pain of congregation. In a recent article for Gramophone, Immler outlined Gál’s connection with text and describes the feeling of learning music which hasn’t been heard for over a century as “a powerful combination of curiosity, pioneer spirit and obligation. One is indeed living history!” Immler is himself a highly accomplished singer and soloist, known for his Baroque work as much as for his explorations of early 20th century repertoire. A member of the famed Tölzer Knabenchor (boys choir) in youth, Immler has worked in an array of classical idioms, including oratorio, opera, and lieder, singing the work of Monteverdi, Handel, Rameau, Steffani, Graupner, Weber, Mozart, Zemlinsky, and most especially Bach (the Passions are something of a specialty). He has worked with an array of conductors as well, including René Jacobs, William Christie, Raphaël Pichon, Marc Minkowski, Ivor Bolton, Masaaki Suzuki, Philippe Herreweghe, and Nikolaus Harnoncourt, the latter of whom he speaks about in glowing terms as part of our exchange, below.

In 2003 Immler was part of Continental Britons: The Émigré Composers (Nimbus Records), a collection of works from Jewish composers forced to flee Europe in the 1930s and 1940s. With pianist and Professor Erik Levi, Immler performed Hans Gál’s Fünf Melodien (Five Songs) for middle voice and piano, 1917-1921), Op.33, a collection which, at the time, was believed to be the composer’s only known lieder work. The cycle was recorded again for the 2011 album Modern Times (Cavi Music), featuring Immler and Helmut Deutsch. Similar to Émigré, Modern Times features the work of composers labelled “entartete” (“degenerate”) by the Nazis. It was this album which first caught my attention roughly a year ago, for its breadth of inspiring content as much as the palpable chemistry between its performers. The music (of Korngold, Eisler, Grosz, Goldschmidt, Schreker, Zemlinsky, and Gál’s collection of five songs) is performed with deep sensitivity and that unique feeling for text joined with sound; it’s as if Immler and Deutsch are reading one another’s thoughts – not “breathing together,” mind you, but with distinct visions and voices, in an energetic comprehension at once imaginative and intellectual.

Christian Immler, Helmut Deutsch, opera, classical, lieder, voice, piano, music, performance, Hans Gál

Helmut Deutsch and Christian Immler. Photo: Marcus Boman

(That “breathing as one” phrase is one, by the way, Deutsch himself writes about in his lately-released memoirs, published in English through Kahn & Averill; my interview with Helmut, about his memoirs, about Gál and working with Immler, and about much else, is coming soon. Stay tuned.)

Hidden Treasure came about through a meeting with Eva Fox-Gál, the composer’s daughter, after a live concert years ago, at which time Immler and Deutsch were made aware of the existence of the collection. Immler recalls her hesitancy to grant permission for the recording of the unpublished songs, the feeling being that her father never intended for them to be heard in public. The singer, together with Deutsch, made a recording in the pianist’s own living room of a selection of the unpublished works and sent them to her. This initiative, combined with the composer’s rising prominence in other recordings and media (including those by conductor Kenneth Woods and the English Symphony Orchestra and Royal Northern Sinfonia; Gál was also BBC Radio 3’s Composer Of The Week in 2014) convinced the family that, as Immler put it, the Lieder would be properly contextualized within the composer’s larger compositional oeuvre. The 26 songs featured on Hidden Treasure were written between 1910 and 1921, with the album including the Op.33 song cycle. The poetry of Heinrich Heine, Herman Hesse, Christian Morgenstern, Rabindranath Tagore, Richard Dehmel, Hans Bethge, Walther von der Vogelweide is given shining prominence here; already possessing a thoughtful musicality, Immler’s textual and vocal flexibility highlights his own deep listening, to both the music enveloping those words and to Deutsch’s virtuosic playing. The artists have worked to create a beautiful album, one to be slowly savoured over repeated instances, aided by the heightened listening skills the pandemic era has mysteriously (or not) endowed.

My chat with Christian Immler began by discussing writing and discovery,  and moved on to possibilities for our very own “modern times”, and if he feels like an ambassador for the music of Hans Gál.

score, Hans Gál, original, music, lieder, song, handwriting

A portion of the original score of “Lady Rosa” by Hans Gál. Photo courtesy of Christian Immler, private collection.

The lockdown seems to have provided a perfect listening opportunity for Gál’s work, and for the work on the album more specifically.

People have more time now, and I think they finally said, “Okay I have to sort my stamp collection, I have this to do and that, now I really have to sit down and understand what the opening theme in this Beethoven means” – and if not now, then when? People start to listen in new ways. My wife is also a musician and pianist, she’s’ very much into storytelling, and there are a lot of evenings she’ll just listen to various broadcasts– my mother would do and grandmother as well; they would sit and just listen.

That form of deep listening is certainly required for this collection. Is it true this album grew out of your live experience?

 My very first experience of Gál’s music was of his Opus 33 collection; I did them with Erik Levi, who is kind of the authority – he is a dear friend, extremely knowledgeable, he’s also Visiting Professor in Music at Royal Holloway College. That performance was at Wigmore Hall (in 2002). The one with Helmut Deutsch was at King’s Place (in 2010), a beautiful hall in London, and then after that, we put part of the Gál songs onto Modern Times. But Helmut and I met Eva Fox-Gál, the daughter of Hans Gál; we went to her house in York and looked through a lot of manuscripts and had a visit – there’s a beautiful garden, I remember that well. Gál’s original piano isn’t there, it is with his grandson Simon, who recorded (Hidden Treasure), but there, in the collection, are songs which might be more for a woman, it’s difficult to say, not because it talks about a woman, but in terms of style. And what was a bit difficult was finding enough variety, because also they’re quite slow songs, darkish songs, slightly melancholic songs. We were happy to find things which moved along to lighten the mood. I had a certain order in mind as I do this with all my recitals.

That’s what you did here? Ordered them as you would a recital?

That’s what we did here, but I wanted “Lady Rosa” as the opener. First of all I *love* the name, it’s just wonderful,”Lady Rosa” – you want to just say it out loud! – and this song, it sounds so simple but it has… you, the singer, must keep in this very specific way, and with the piano in rhythmic proportion; the (vocal line and instrumental line) are not *quite* coming together. It’s a wonderful song and that had to be the first one, I insisted, but other than that, we played around. We left the huge stuff to the very end, which in some recording sessions is risky.

Christian Immler, opera, singer, performer, artist, vocal, classical

Christian Immler
Photo: Marco Borggreve

That choice implies a clear narrative line. The selection of poetry is notable – for instance, the Morgenstern works are a nice microcosm of the album’s themes of dark and light. And you have a style which elucidates the text really well.

Gál had a first-rate taste in texts! That is unlike some very well known composers, I’d say, who had a very mixed success rate in doing so – just think of Brahms. I love some of his work, but some of the texts are a bit… hmmmm…. ! But with Gál, his daughter told me a few things, like for instance he helped with editing some Schubert and Brahms works with his friend and mentor, Eusebius Mandyczewski (1857-1929), who himself was a friend of Brahms. (Mandyczewski and Gál co-edited Brahms’ complete works in the early part of the 20th century.)

Now, if you transcribe stuff in front of you and you can read music, then that music is absorbed by the system of the body, and at such a young age when everything goes in like a sponge… well. I was astonished the manuscripts are super-neatly written. Remember a lot of these songs were written during war-time, so 1917 or so, and he had bursts of energy like Hugo Wolf or Robert Schumann, where he would write five songs in five days – which doesn’t sound like much, but he was a soldier then, and I find such an activity within this context highly fascinating. Those manuscripts are super-neatly written; he must’ve been a very disciplined person, and had huge integrity as a writer. I put the question to Eva, if he was ever interested in the risqué poems, like those by Richard Dehmel written twelve years earlier, which Schoenberg had set to music (Verklärte Nacht) which talks about premarital sex and two people walking alone in the night. Eva said her father was never interested in second-guessing; his audience should always know how to receive something. He didn’t want to create ambiguity…

… which is unique, considering how many of his fellow contemporary composers were. He really went against the grain. 

Well according to his contemporaries. he was very disciplined, he was a really hard worker, he had a kind of ironic sense of humour which might’ve endeared him to (the work of) Heinrich Heine, but he was quite a serious person, and could play anything by heart. You can see it in the photos; his is not a face who is up for a lot of extramarital craziness, for instance, but is very dedicated to his work – and so I think this direct writing style was enough for him. He wanted to stay true to himself and I don’t think he was… you know, there were people who were constantly on the lookout in terms of, “How can I make this more lush? Or make this even more tonally modern modern?” Gál  never went into twelve-tone music, for instance…

… which is also notable.

Yes. And with some songs (by other composers), you think, “Well, what shall I do here? Do I need to do a bit of magic here if I don’t want to put the pedal down?” And that’s not the case here (on Hidden Treasure) at all. It’s direct.

Gál’s’s music is direct and creative at once.

Yes! The harmonic changes for example, in “Vöglein Schwermut”, whoah! We performed it several times onstage and you can hear a pin drop at the end. In the concert hall there is just silence at this moment! (Gál’s writing) goes up in the piano, and when Helmut plays it, you hold your breath, literally! I’m so, so grateful for this collaboration – Helmut and I are good friends, and when I asked him first if he was interested in doing a recital I expected, you know, “Let me get back to you” but he said, “Sure, why not?” He deals with what’s in front of him and is an excellent sight-reader – I have so many scores of music here at home which at one point when I can travel again, we‘ll look through in Vienna. Luckily he’s very interested in Gál’s music – he loves doing it, and of course he loves Winterreise, but if you’ve played it five hundred, or I don’t know, a thousand times now like he has – it’s like for me and St. Matthew Passion: I love it, but if anything else comes along, that’s where my energy would go at this moment.

I wonder if the things Bach gives a singer might help with performing early 20th century music; do you think your Baroque experience helped you with Gál?

Yes and no. What certainly helped me which I will always be grateful for, is the discipline you learn in a boys’ choir – I was in the Tölzer Knabenchor, and it was there I got to know (Nikolaus) Harnoncourt, when I was nearly eleven years old. You have to get used to traveling at a very very early age and just to deliver something in the evening, nobody’s interested in your personal little worries or whatever; you learn the trade if you do it early, and by simply being there, you absorb a lot. I think that experience was helpful to learning Gál. Now, if you are in the vicinity of someone like Harnoncourt, who had this total dedication to what’s in front of him, even better. I did a St. Matthew Passion with him years later as an adult; this was a few years before he passed away. So it went full circle! I couldn’t sleep for two days afterwards, I had so much adrenaline – we did it in the Musikverein where we rehearsed. Sometimes I had to pinch myself it was really happening.

But the discipline one learns was useful, and without wanting to sound kind of arrogant… well, it’s very difficult to teach how to phrase, or how to conduct a phrase. You can show it to somebody but ultimately it has to be felt, and understood, and conceptualized, but *not* on an intellectual level. And for instance, Harnoncourt combined this enormously intellectual approach – he knew everything and would discuss everything with everybody, not a big deal – with such a level of understanding. Onstage he was 100% a musician. He knew about that sort of Baroque phrasing, where you go somewhere and come away, I think, with this sort of sensuality for phrasing, so for any vocal repertoire, especially that of Gál, it really struck me (in recording the album) that I never had to help the vocal line; it has a natural flow. It *can* be challenging in that it leads you up and you think, “Oh, I need to work!” but it always makes sense. And having Helmut is like having a carpet under you anyway. He and I didn’t actually talk about interpreting when we rehearsed these songs – we don’t really talk about it anyway, but *especially* for this. There was just one song where we had totally different tempos in mind, but that was the only thing, the only time. Gál, certainly, had the experience (in vocal writing), he had good training with a cappella ensembles wherever he was, in Vienna and in the UK; he was looking for an older idiom and he found it. In things he wrote in 1917 you can totally hear, in some of the songs, the actual piano part becoming an extended orchestral section, and when you hear this, as a singer, you know you really need to go for it then.

Did you ever feel Helmut were sonically competing at points? There are times when things don’t resolve the way we’re expecting as listeners, and it’s almost like vocals and piano are at tension.

I can confirm onstage, in the recitals I did with Helmut, there’s always an edge to him and he always makes noise when he plays – you can hear it on the recording too, he kind of does this “mmmnnnmmm” – like, “Helmut, shhh!!” But onstage, he is really negotiating and renegotiating the percussive element of the piano. He is a master in that and I simply do not want to play with pianists anymore who play works just as-is. The piano is a percussive instrument through which you can only create the illusion of line, and Helmut knows this; he sings all the time, he has this kind of forward approach, for which I’m grateful. We did Korngold (works) together, and (those of) Zemlinsky also, and if you start to become free floating in space, and take rubati whenever you want… no, it needs to come to a time from which you steal, rubato, you steal it *from* something, which is an orderly arrangement. But if you create something which is a space-floating thing, no rhythm or tempo at all, you lose out, and Helmut is breathing with this understanding; he doesn’t pull the entire structure apart. You *know* where to breathe. But it’s challenge to be onstage with him! I will not deny, he will never play against you – he always has a big ear and can adjust if you run out of breath – but he won’t make life easy. He keeps ploughing forwards, and so do I, and of course that’s when the energy comes.

Hans Gál, music, classical, lieder, album, Christian Immler, Helmut Deutsch, voice, piano, 20th centuryThat’s what this music demands – and the light/dark dualism of these songs has a corollary in the isolation/community themes which seem particularly meaningful right now.

It’s very much of its time 100 years ago. I’m not big into the “Oh, this was written as an omen!” way of thinking, but I do think often about that time and what it means for our days. We had a good time until this tragic Covid hit; things were working, although it was a bit *too* fast, the pace, for me. I’m a workaholic also, and of course now that tendency totally crashed and… you know, you have to rearrange yourself, and then you think, “How can I be of use? For my family? For what?!”

“How can I be of service?”

In a way… yes. I find this time super super-interesting, and in fact I’ve never before had enough time to pursue it but now, I’m writing my Doctorate about the the song landscape between the two Wars, the interbellum times. There is so much repertoire which Helmut and I have discovered and will play through, but right now I can do a lot from home, and it keeps me busy. Maybe this is the time for the smaller things to become more known.

I recently wrote a formal feature about reductions and am considering doing something more about how this time might or might not change the nature of listening and live experience. Small is not ideal of course but it isn’t necessarily bad either!

You should do it! I mean, I find Schoenberg’s rearrangements of the Song Cycles of Mahler to be somewhat more interesting, and more to the point – they are just fantastic. I’m working with another pianist as well, and we are thinking about doing Korngold and Zemlinsky songs for a small ensemble – I have no idea why nobody’s done it. For some of these songs it can take up to two minutes before you as a singer even open your mouth, they are *that* orchestral – and yes, you can do it in this reduced way.

But that means audiences have to readjust expectations, too, and organization need to be open to taking that risk in their programming.

It doesn’t take long to re-train the ears but it takes a few times (of doing experimental things) to get people in. And there’s a limit to doing reductions, in my opinion; some things make sense, others maybe not. But the time right now is ripe for experimenting; Schubert songs, of course, have been orchestrated by the best, but for a smaller ensemble there is something still, I think, to be done, and to bring it onstage in a more thematic way. I’m just dreaming here…

Christian Immler, Helmut Deutsch, opera, classical, lieder, voice, piano, music, performance, Hans Gál

Christian Immler and Helmut Deutsch. Photo: Marcus Boman

… and now is the time to do that, is it not? I feel like there’s a place for Gál’s music amidst all of this. Do you and Helmut feel like ambassadors?

We are! And we didn’t become ambassadors because we had nothing else to do! It happens to be the case that both of us are interested in it but we don’t have to record things which have mediocre quality which makes it much easier. Helmut and I have a little rating system which, independently, we use when we go through things; you have to be a bit careful as sometimes you miss the essence of a song the first time round. A lot of Gál’s stuff is in Vienna, at the exil.arte Centre For Banned Music – things are literally just sitting in boxes there. Helmut is already in Vienna, so one day he and I went and looked through the archive of Gál’s music. I know he’s not so keen about going into twelve-tone music, but there’s great stuff, and what I want to say is, with this experimentation, I want to do more CDs in this direction, first to take one slight step back and do things by Theodor Streicher (1874-1940; awarded the Großer Österreichischer Staatspreis in 1936) – who is a little bit like Hugo Wolf gone a bit crazy! – and then the work of Gál, which we did already, but then go one step further as well, into more tonally daring composers like Ernst Toch (1887-1964; awarded the Pulitzer Prize for Music in 1956 and the Order of Merit of the Federal Republic of Germany in 1958). The list of composers yet to explore is endless.

So you’re an ambassador, not only for Gál but for the many composers like him.

I would think so! Helmut also has time, but we’re not allowed to travel right now, but when we are, we will hopefully plan for this – and more.

Matthew Jocelyn: Interpretation Over Illustration

Oper Köln Hamlet Brett Dean Matthew Jocelyn Germany stage Shakespeare opera music live performance culture

Scene from the 2019 Oper Köln production of Hamlet. Photo: Paul Leclaire

Many people have mixed memories about studying Shakespeare. One of my strongest is coming to the famous tale of the gloomy Dane in high school, and an English teacher expressing shock at being able to spout lengthy scenes from memory. That awe quickly morphed into annoyance when my impatience with what I perceived to be a reductive approach made itself known in a typically boisterous teenaged way. “Would you like to explain this passage then?” my teacher asked testily. I took her up on that offer. Passion for the play would subsequently manifest in numerous essays, reviews, poems, and theatre experiences, including playing the lead myself in an abridged university production that seemed key to my calling as a theatre artist at the time.

Owing to an equal love of opera, it has always been a source of disappointment that I’d never heard a version that satisfied, or, to my mind (and heart), fully expressed Hamlet‘s beautiful, potent mystery – not until, that is, I experienced the work of composer Brett Dean and librettist Matthew Jocelyn. Their Hamlet, with its nods to works like Berg’s Wozzeck and Strauss’s Elektra, is as much about the journey of the artist as it is about a gloomy Prince, and captures human connection (familial, romantic, inner) with every ounce of fraught complexity; the awful, awesome beauty of Hamlet‘s humanistic psychology pairing is very much a quiet, palpable force that creates momentum every ounce as much as it inspires contemplation. The theme of vulnerability – Hamlet’s, Ophelia’s Gertrude’s, even that of Claudius –runs through this 2017 work like a trickle of blood on stone. I was (and remain) as much in awe of Jocelyn’s libretto as of Dean’s score; it’s a rare if precious experience to find both exerting such equal power, in such memorable and affecting ways.

Matthew Jocelyn theatre Hamlet director writer artist

Photo: Tony Hauser

Canada-born Jocelyn is a well-known theatre figure in Europe. He’s directed numerous works, including the French-language premieres of Dancing at Lughnasa by Brian Friel (Théâtre de l’Ecrou, Fribourg), The Love of the Nightingale and Our Country’s Good by Timberlake Wertenbaker (both Atelier du Rhin, Colmar), The Liar by Corneille (Stratford Festival), Shakespeare’s Macbeth (Atelier du Rhin) Fernando Krapp Wrote Me This Letter by Tankred Dorst from his own translation, and Heisenberg by Simon Stephens (both Canadian Stage Company), as well as opera productions including Martinù’s Larmes de couteau and Alexandre Bis, Piccinni’s La Cecchina ossia la buona figliola, Boesmans’s Reigen,  Gluck’s La Clemenza di Tito, Chabrier’s l’Étoile (all for Opéra National du Rhin), Chausson’s Le Roi Arthus and Strauss’s Die Frau ohne Schatten  (for Théâtre Royal de la Monnaie in Bruxelles), and Donizetti’s Lucia di Lammermoor (for Oper Frankfurt). He wrote the libretto for La bal by composer Oscar Strasnoy, based on a story by Russian writer Irène Némirovsky; the opera was part of Die Trilogie der Frauen for Staatsoper Hamburg in 2010, which he directed and which also featured Schönberg’s Erwartung and Rihm’s Das Gehege. Jocelyn also wrote the libretto for Requiem, again with Strasnoy, and based on William Faulkner’s 1951 novel Requiem for a Nun; that work was presented in 2014 at Teatro Colón in Strasnoy’s native Argentina.

As well as being known for his directing and writing work, Jocelyn has also worked extensively behind the scenes. In 1995, he joined the Centre de Formation Lyrique of the Opéra National de Paris, where he developed and presented programming of semi-staged operas in the amphitheatre of the Opéra Bastille. In 1998, he became Artistic and General Director of the Atelier du Rhin (Centre Dramatique) in Colmar, a position he would hold for a decade until being named as head of the Canadian Stage Company (2009-2018). In a 2017 interview with theatre writer Robert Cushman, Jocelyn was asked him about the style of theatre he’d hoped to encourage; one which “gives preponderance to the human body as a holder of expression“, he responded, adding that “(d)espite appearances, I’m a classicist.”

That classicist side was given wonderful expression with Hamlet, which had its premiere at the Glyndebourne Festival in 2017, in a production directed by Neil Armfield and conducted by former Glyndebourne head honcho Vladimir Jurowski. At the time, I wrote in my review for the national Canadian newspaper The Star that Jocelyn’s reordering the narrative added a dramatic immediacy; there’s a psychological closeness that was achieved within and through his smart, insightful writing, one that blended seamlessly with Dean’s varied, beautifully complex score.

Oper Köln Hamlet Brett Dean Matthew Jocelyn Germany stage Shakespeare opera music live performance culture

Scene from the Oper Köln production of Hamlet, 2019. Photo: Paul Leclaire

It’s an integration I suspect has deepened with Jocelyn’s own production of the opera, currently on in Cologne. Together with conductor (and composer) Duncan Ward and the Gurzenich-Orchester Köln , Oper Köln’s production (which opened on November 24th) marks Hamlet‘s German premiere. The cast includes bass Joshua Bloom in the duel role of the Ghost of Hamlet’s father and the Gravedigger, baritone Andrew Schroeder as Claudius, mezzo-soprano Dalia Schaechter as Gertrude, soprano Gloria Rehm as Ophelia, and, in the title role, tenor David Butt Philip, who sang the role of Laertes at the work’s 2017 premiere and has since performed Hamlet as well. Jocelyn and I chatted as he was in the midst of rehearsals just before opening.

How is your production of Hamlet going?

It’s going well! It’s a big opera, a huge piece in terms of its concept and in terms of its requirements. It really stretches to the limit the resources of any moderately large opera house that takes it on. So we’re stretching to the limit the resources of Oper Köln, but it’s going for the most part really well. It’s been special to see it all come together.

How much are you thinking back to the production at Glyndebourne, not just stylistically but overall? How much has that influenced what you’re doing now?

From a stylistic point of view, not at all; it was a really beautiful production and a wonderful way to discover the work in the context of opera — it went on to Australia, and it’ll be at a few more places in the coming years too, but this is a very different reading. There’s a very different series of priorities of things to bring to the fore in this production. It’s funny, I sent a note to (original director) Neil (Armfield) the day before rehearsals began here, thanking him for having created such a beautiful narrative production, because it enabled and forced me to not do that. That’s not what I wanted to do. I wanted to test the resilience of the work to a more metaphorical reading, to a parable of some kind. 

So this will be more abstract?

Yes, more abstract.

Oper Köln Hamlet Brett Dean Matthew Jocelyn Germany stage Shakespeare opera music live performance culture

Scene from the Oper Köln production of Hamlet, 2019. Photo: Paul Leclaire

You’ve written libretti for other things but this feels different on a few levels; what’s it been like to direct Hamlet, and in Germany?

It’s interesting, I’ve always separated the works — the ones I did, La Paz, or Requiem for Cologne – when I wrote those, I wasn’t saying how I’m going to stage it; I was really trying to write a text that was going to inspire the composer and give the material needed for them, but this time even more so. Because it was Shakespeare and because it was Hamlet, and because I was not going to be directing it, I had a different kind of liberty in thinking things through and then offering them to Brett as material in which to work.

Doing it in Germany now… what’s marvelous about Germany is that they do, insofar as possible… there are resources that are made available. And there is a deep understanding of conceptual – more conceptual and more abstract – work. The audiences are looking for interpretation rather than illustration. And they’re looking for a clear perspective and a clear take, rather than a kind of more illustrative thing. So one feels a liberty working in Germany, in that it is perhaps more elastic than working for audiences that have a lesser habit of experiencing conceptual work. 

And a famous play like Hamlet doesn’t have the same cultural baggage in Germany as it might for English-language audiences.

Definitely, the play is well-known, and for an English audience, it’s very different than for a German audience because a German audience will know a half dozen lines or so, but an English audience will know, for the most part, a hundred different lines from Hamlet – even if you don’t realize they come from Hamlet! The story will be known more or less clearly, so the way in which the libretto twists the story and rethinks things at times, that’s going to be much clearer for an Anglo-Saxon audience than for a German audience, but the objective of the libretto is not to have the audience say, “Oh look! He took that line here and put it there!” or “Oh what a funny twist there!” It’s very much its own thing as a story.

So in a way, working for a German audience is wonderful because either they get it or they don’t, whereas an Anglo-Saxon audience is often thinking, “Oh, isn’t that funny, that scene goes here in opera whereas it goes there in the play!” It can become a bit of a treasure hunt for English audiences, which is not the goal, but it can have that effect on audience members who know the text extremely well.

Oper Köln Hamlet Brett Dean Matthew Jocelyn Germany stage Shakespeare opera music live performance culture

Photo: Paul Leclaire

So there’s a freedom working in Germany… 

Yes, it’s a huge freedom to work on it here – and also a good way of making sure that the story works on its own without being compared to anything. 

It’s not like you’re presenting Goethe!

That’s right!

What’s been your process working with the cast? 

This is a very actor-heavy – or acting-heavy – opera and production. It really is like acting Shakespeare. You have maybe a quarter or a fifth of the text, but every singer has the full text in their minds – they’ve obviously all read Hamlet before coming into rehearsal. It does require huge dexterity with text. It’s not a text from a Bellini opera, it’s Shakespeare, and every word in the libretto comes from Hamlet except for a couple of chorus passages, so there’s a need for total versatility with language, that tasting, that love of language – the French say “dégustation” – that absolute enjoyment of the language on the tongue and in the mouth.

And because we’re working on a very bare stage, relationships are key, because there’s nothing to hide behind, so the veracity of what the singers are experiencing and communicating to each other and receiving from each other is absolutely essential. We also don’t have huge amounts of time, but before hitting the set itself we had four weeks of time in the rehearsal room to really massage out the essential elements of the opera, the essentially elements of the text, and really explore the spatial relationships and dynamics between characters. And again, time is always the most precious ally one can have when trying to deepen the relationships which will work, whether musically or textually or dramatically.

Duncan Ward conductor music artist baton podium

Photo: Alan Kerr

I would imagine Duncan Ward has been key to that also. 

Duncan is one of those conductors of his generation who is most adept at contemporary music. He’s extraordinarily well-read musically and extremely sophisticated and nuanced in his understanding of the score. He was in the rehearsal room from the second week onwards, and he’s been not only a terrific ally but partner and collaborator, and he is really going to be the one to bring the show to life every evening, because he’s got a wonderful relationship with the orchestra and a wonderful relationship with the singers. He is amazing at holding all these musical textures and musical fabrics together.

The libretto and the score are very intimately linked in this work; how has that intimacy changed in terms of your approach in directing? 

I think that we were very blessed, Brett and I, to come together over a piece such as Hamlet, and to have such similar tastes and such similar desires with regards to this work. There were some quite radical decisions I made as a librettist. I’d say the more radical the decision, the more great the appetite with which Brett jumped on it; he could hear it. When you’re working with a composer, your chief goal is to write things that make him or her hear music and want to create a musical universe around it – so we were blessed in that sense.

In this production I’d say there are a few things that have changed: Brett has added a few bars of music – a few passages here and there, a little bit of chorus to a couple moments – and I added maybe two lines to the text. But I did this a year ago now so it’s in the new score, but there are things I felt had been missing in the original version, and I wanted to draw special attention to them in this version. I wouldn’t say things have changed; it’s more just the joy of rediscovering and taking full advantage of this marriage of text and music you were talking about.

Oper Köln Hamlet Brett Dean Matthew Jocelyn Germany stage Shakespeare opera music live performance culture

Scene from the Oper Köln production of Hamlet, 2019. Photo: Paul Leclaire

So not change so much as evolution… 

Yes, a good evolution. This piece is now out there, and hopefully what you’ve heard in terms of an integration of text and music is also heard by other opera houses and it gets produced around the world. Hopefully now it will be part of the 21st century repertory. We’ve been very lucky and very blessed; it went from Glyndebourne to Australia, and it will also be presented by a few organizations in the coming years. For a contemporary opera to have been done with so many houses within a few years of its creation is a pretty lucky thing! Obviously there is an appetite for cracking open this old chestnut and experiencing it in a new and hopefully pertinent way for the 21st century.

Lush Landscape

I’ve sat through many awful Jobim interpretations. However, this cover, by Gretchen Parlato and Esperanza Spalding, is well and truly astonishing; it doesn’t belong anywhere near the tired old “predictable Jobim cover” bin.

Perhaps I’ve had covers on the brain lately, what with seeing Bettye LaVette perform this past weekend (and falling even more in love with that raspy voice of hers, if that’s possible), and giving Robert Plant’s Band Of Joy record a much-overdue re-listen -but it feels like when artists cover others artists’ work, they take the safe high road of sonic politeness and predictability. If I wanted to hear it exactly like the original… hell, I’d put the original on for myself. When I hear an artist do a cover version, I want something creative, original, soulful, and thought-provoking; I don’t have to agree with the result to appreciate the effort, but I want the feel the artist understands the meaning of the word “interpret.” Most don’t, or are cowed by the potential hisses of shrewd audiences. But what is artistry without a bit of risk? Chances are that just as many people will be pleased as be pissed off. Dear Artists: take the risk!

A composer like Jobim simply begs for interpretation. This duet delivers the goods. The poetically simple instrumentation – voices, hands, bass – combined with the tonal variations in voices, combined with that gorgeous, loping bassline, make for a swoon-worthy listen. My Monday just got a whole better hearing/watching this. Give it a watch/listen – yours may, too.

Addendum: for a beautiful version of the original, check out Ella Fitzgerald singing “Useless Landscape” live at Montreux in 1969. Awesome scatting included. Swooooon.

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén